Κυριακή 4 Ιουνίου 2023

Trilingual Trilogy of Authors 

“WATERCOLOURS” 

GENERAL PREFACE

 

The reflective emotion of the tree,

the bare branch

and the leaf in the midst of its fall.

(Vasiliki Dragouni)

 

Greece, Italy, Brazil. One man, two women. European continent, American continent. All united by the poetic fraternal bridge, without distinction of culture, region, colour or gender. How beautiful and strong is poetry, which is born in the bosom of every being, moves, exudes, agitates and transforms feelings, ideas, desires.

 

look at the sky with me

tonight and you will find us

the two of us there, as I find you

(Giovanni Campisi)

 

Taiwan-China. Lin Mingli, a woman. Asian continent. In a soft watercolour, in a sky-blue mantle that denounces divine protection; the fluttering creatures sing melodious poems, as they cross the continental skies without fear or distinction. In an idyllic dance, they celebrate this union of poetic diversities, where the English, Italian and Portuguese languages give voice to this captivating trilogy.

It's clear! It doesn't matter where it comes from and what form it takes. Poetry and painting intertwine, giving each participant their own voice. With different styles and distinct messages, common elements stand out, such as femininity, nature, love with different stages, and even divinity.

 

my gratitude

to the Creator

for this divine gift

Iguacu Falls

(Tamara Zimmermann Fonseca)

 

Once again, the poetic fraternal bridge, with a prominent role: the transmission without castaways, where everyone fits into the artistic boat in a fraternal embrace of a strong unity.

Congratulations to all participants in this book.

Congratulations for the courage of disclosure.

May poetry contribute to the positive transformation of our world so needy and in accelerated transformation.

 

Cristina Maya Caetano

(Portugal)

 

PREFACE

Vasiliki Dragouni

 

Strong poetry that transports us to journeys of lives, where personal experiences mix with fantastic children's stories in a perfect marriage.

Over twenty poems, favouring freedom in the creation of the structure of the poems with variation of couplet stanzas (poem RED DRESS) continuing until the seventh (poem SECRET BOX), until the tenth (poem DESTINY). Interesting dynamic conjugation, which surprises step by step.

Surprising way of approaching suffered feelings, such as annoying childhood nightmares, but experienced by all of us at some existential moment. It is the reverse side of the mirror of love, the shadow that hovers over the path appealing to the force of change - on the path of positivism, the only one capable of guiding us to a safe haven.

 

I'm learning to trust

in that voice

that I can't hear

in no other way.

 

Cristina Maya Caetano


***** 


Trilogia di Autori Trilingue 

“ACQUERELLI” 

PREFAZIONE GENERALE

 

L'emozione riflessiva dell'albero,

il ramo spoglio

e la foglia nel mezzo della sua caduta.

(Vasiliki Dragouni)

 

Grecia, Italia, Brasile. Un uomo, due donne. Continente europeo, continente americano. Tutti uniti dal poetico ponte fratemo, senza distinzione di culture, regioni, colore o genere. Com'e bella e forte la poesia, che nasce nel seno di ogni essere, muove, trasuda, agita e trasforma sentimenti, idee, desideri.

 

guarda il cielo con me

stanotte e ci troverai

noi due li, come ti trovo io

(Giovanni Campisi)

 

Taiwan-Cina. Lin Mingli, una donna. Continente asiatico. In un morbido acquerello, in un manto azzurro cielo che denuncia la protezione divina; le creature svolazzanti cantano melodiose poesie, mentre attraversano i cieli continentali senza paura o distinzione. In una danza idilliaca, celebrano questa unione di diversita poetiche, dove le lingue inglese, italiana e portoghese danno voce a questa accattivante trilogia.

É chiaro! Non importa da dove provenga e quale forma assuma. Poesia e pittura si intrecciano, dando ad ogni partecipante la propria voce. Con stili diversi e messaggi distinti, spiccano elementi comuni, come la femminilita, la natura, l'amore con fasi diverse e persino la divinita.

 

la mia gratitudine

al Creatore

per questo dono divino

cascate di Iguacu

(Tamara Zimmerman Fonseca)

 

Ancora una volta, il poetico ponte fratemo, con un ruolo di spicco: la trasmissione senza naufraghi, dove tutti si inseriscono nella barca artistica in un fratemo abbraccio di forte unitario.

Congratulazioni a tutti i partecipanti a questo Iibro.

Complimenti per il coraggio della divulgazione.

Possa la poesia contribuire alla trasformazione positiva di questo nostro mondo cosi bisognoso e in trasformazione accelerata.

 

Cristina Maya Caetano

(Portogallo)

 

PREFAZIONE

Vasiliki Dragouni

 

Poesia forte che ci trasporta nei viaggi della vita, dove le esperienze   personali    si   mescolano   a fantastiche storie per bambini in un connubio perfetto.

Oltre venti poesie che privilegiano la liberta nella creazione della struttura delle stesse con variazione di strofe distici (poesia IL VESTITO ROSSO) e proseguono fino alla settima (poesia LO SCRIGNO SEGRETO), e avanti fino alla decima (poesia DESTINO). Interessante coniugazione dinamica, che sorprende passo dopo passo.

Sorprendente modo di accostarsi a sentimenti sofferti, come fastidiosi incubi infantili, ma vissuti da tutti noi in qualche momento esistenziale. É il rovescio dello specchio dell' amore, l'ombra che aleggia sul cammino, facendo appello alla forza del cambiamento sulla via del positivismo, l'unica in grado di guidarci verso un porto sicuro.

 

Sto imparando a fidarmi

di quella voce

che non riesco a sentire

in nessun altro modo.

 

Cristina Maya Caetano


Cover “THE DISTANT SEA” by Lin Mingli


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.